Illustration by 只野
|
歌曲名称
|
ITAMIWAKE 痛み分け 分担痛苦
|
于2020年6月19日投稿至niconico,再生数为 -- 同日投稿至YouTube,再生数为 -- 同日投稿至bilibili,再生数为 --
|
演唱
|
歌爱雪
|
P主
|
ゐろは苹果
|
链接
|
Nicovideo bilibili YouTube
|
“ |
きっと、あなたは理解ってるよ。
你,一定理解了哦。 |
” |
——ゐろは苹果投稿文
|
《ITAMIWAKE》是ゐろは苹果于2020年6月19日投稿至niconico、YouTube与bilibili的VOCALOID日文原创歌曲,由歌爱雪演唱。收录于专辑APPLE "裏"。
niconico上投稿曾被设置为非公开,现已解除。
本曲为ゐろは苹果的第24作。
歌曲
歌词
本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。
お前らもこの世に生まれた同位体
你们不都也是同样的碳基生物吗
全部理解したようで居た
看似理解了全部
しかし何も解ってない。
但其实什么也不懂吧。
零点ばっか取り果てた者同士後ろ向きで痛い。
到头来大家都是零分真是痛苦啊。
目隠しされて何処かへ運ばれる冒険に連れてかれたい。
真想被蒙上眼睛被随便放逐到哪里去呐。
今日を持ちましてアナタ達は
带来今天的你们是你们
全部じゃなくて少しでも良い
即便只有一点点也罢
私だけの確証が良い。
我也想要找出我是我的证明
両の愛の狭間で泣いた
在两股爱的逼仄中哭泣
私はきっと報われない。
我一定得不到什么回报吧。
「苛立ちすらも此の仲を育むよ」って嘘をつかれたり。
“即使躁动不安也要维系关系”什么的也是在撒谎罢了。
少年が茜の色に染まり
少年已被染上了暗红色
今になって気附いた!
事到如今也才注意到!
永遠は無くなりました
并没有什么地久天长
されど泣き止まぬ景色
但我还是止不住哭泣
心臓が鳴り始めたら
若是心脏开始鼓动的话
名言の裏に隠された
隐藏在名言之中的深意
意味を探しに行きたい
想要去探究查明呢
今日だって本当は生きてた
即便今天也仍真实地活着
その現象に、気づいて。
仅此而已,意识到了吧。
ti kʲi o sɯ̹̈ ɺɯ̹ ko̞ to̞ sä e̞
いきをすることさえ
即便是呼吸
kä nä β̞ä nä i bä kä ɺʲi kä
かなわないばかりか
也快要难以承受了
i kʲi ɺɯ̹ no̞ ɡä ko̞ β̞ä i
いきるのがこわい
活着也令人害怕
証明は難しすぎる故に
正是因为太难以证明
嫌になって気付いた
所以才会厌烦,回过神来
永遠に続けばいいな。
能够一直下去就好了呢。
虚しく過ぎ往く時計
那在虚无中前进的时针
正面が見えないときは
从正面看不到的时候
立ち止まっていいよ。
站住不动就好了吧。
有限の今に託された
全然寄托于易逝的当下
才を解き明かす為に
不过是为了了解才能罢了
どうやって何を見つけたらいいの?
我该怎样、我该去追寻什么?
永遠は無くなりました
没有什么地久天长
されど泣き止まぬ景色
但我还是止不住哭泣
心臓が鳴り始めたら
若是心脏开始鼓动的话
名言の裏に隠された
隐藏在名言之中的深意
意味を探しに行きたい
想要去探究查明呢
そうやって僕は息の中
而最终我也只会在我的一呼一吸中
wyiroha/ゐろは苹果/ナミネ |
---|
| fuyuka 名义投稿作品 | | | wyiroha(ヰロハ) 名义投稿作品 | | | ゐろは苹果 名义投稿作品 | 2019年 | | | 2020年 | | | 2021年 | | | 2022年 | | | 2023年 | | | 2024年 | |
| | わんぱくコアラ 名义投稿作品 | | | ナミネ(波音) 名义投稿作品 | | | 合作曲目 | |
|
歌爱雪 |
---|
| | | 歌曲 |
---|
| 传说曲 | niconico | 2011年 | | | 2013年 | | | 2018年 | | | 2020年 | | | 2021年 | | | 2022年 | | | 2023年 | |
| | bilibili | |
| | 殿堂曲 | niconico | 2010年 | | | 2012年 | | | 2013年 | | | 2014年 | | | 2016年 | | | 2017年 | | | 2018年 | | | 2019年 | | | 2020年 | | | 2021年 | | | 2022年 | | | 2023年 | | | 2024年 | |
| | bilibili | 2016年 | | | 2019年 | | | 2020年 | | | 2021年 | | | 2022年 | | | 2023年 | | | 2024年 | |
|
| | 其它 | |
|
|
注释及外部链接