与猫共度的夜晚 | |
原名 | 夜は猫といっしょ |
常用译名 | 与猫共度的夜晚[1] 今晚有猫伴身边[2] 夜夜猫歌 关于养猫我一直是新手 |
作者 | キュルZ |
地区 | 日本 |
出版社 | KADOKAWA |
发表期间 | 2019年~ |
册数 | 3卷(2022.4) |
连载状态 | 连载中 |
改编载体 | 动画 |
《与猫共度的夜晚》(日语:夜は猫といっしょ)是キュルZ连载的漫画,并有改编动画。
本作原先是キュルZ于2019年起在其个人Twitter账户上以《关于养猫我一直是新手》(ずっとネコ初心者)为题发表的短篇漫画,因反响良好而决定书籍化,并改名为《与猫共度的夜晚》。
“二维码猫”咕噜加非常任性,经常捣蛋,情绪也十分让人捉摸不定,
有时喜欢撒娇,又会突然变得冷漠;
有时喜欢玩耍,又突然对一切都丝毫不感兴趣……
风太君 CV:日野聪 社会人。 突然,和妹妹带来的猫咕噜加一起生活了。 以前从未与猫打过交道,每天都对不可思议的生态感到惊奇。 |
咕噜加 CV:高垣彩阳 长足曼切堪猫。 拿起手机能在额头上识别出二维码,因此被命名为“咕噜加”。 |
小哔 CV:种崎敦美 学生,风太的妹妹。 带着咕噜加搬到了风太家。 |
卷 | 封面 | 日版发售日 | ISBN | 繁中版发售日 | ISBN | 简中版发售日 | ISBN |
---|---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2020年10月29日 | ISBN 978-4-04-064851-4 | 2021年9月1日 | ISBN 978-957-329133-6 | 2021年12月 | ISBN 978-7-5356-9681-6 | |
2 | 2021年5月27日 | ISBN 978-4-04-680431-0 | 2022年3月1日 | ISBN 978-957-329413-9 | |||
3 | 2022年4月28日 | ISBN 978-4-04-681169-1 | 2022年10月1日 | ISBN 978-957-329711-6 | |||
4 | 2022年10月27日 | ISBN 978-4-04-681722-8 |
与猫共度的夜晚 今晚有猫伴身边 | |
原名 | 夜は猫といっしょ |
译名 | 与猫共度的夜晚 今晚有猫伴身边 |
作者 | キュルZ |
地区 | 日本 |
首播时间 | 1期:2022年8月3日~2023年1月11日 2期:2023年3月8日~11月15日 3期:2024年12月~ |
总话数 | 1期:30话 2期:30 |
制作公司 | STUDIO PUYUKAI |
监督 | 芦名稔 |
编剧 | 芦名稔 |
角色设计 | 竹原稔 |
音乐 | うたたね歌菜 |
制作 | KADOKAWA |
主要声优 | 高垣彩阳 日野聪 种崎敦美 |
发行 | KADOKAWA |
播放平台 | 日本:TOKYO MX等 |
播放状态 | 3期放送预定 |
2022年4月26日宣布动画决定,于2022年8月3日播出。
动画2期于2023年3月8日配信。
2024年2月22日,宣布动画第3期制作决定。于2024年12月配信。
联动《佐佐木与文鸟小哔》
话数 | 日文标题 | 中文标题 | 剧本 | 分镜 | 演出 | 作画监督 |
---|---|---|---|---|---|---|
第一夜 | ネコが家に来た日 | 小猫咪初来乍到 | 芦名稔 | 芦名稔 竹原稔 |
芦名稔 | 竹原稔 |
第二夜 | 帰宅後のあまえ方がはげしい | 对回家后的我疯狂撒娇 | ||||
第三夜 | 物を落としたいネコ | 想让东西掉下去的猫 | ||||
第四夜 | ネコのグルーミングは痛い | 被猫咪舔真的痛 | ||||
第五夜 | ネコの耳にビンタされる | 猫耳攻击 | ||||
第六夜 | 焼き魚観察しにくるネコ | 观察烤鱼的猫 | ||||
第七夜 | ネコの写真うまく撮れない | 猫咪的照片真难拍好 | ||||
第八夜 | ネコの動画うまく撮れない | 猫咪的视频更难拍 | ||||
第九夜 | うまく持ち上げられない | 就是举不起来 | ||||
第十夜 | ネコのずつき攻撃 | 猫的头撞攻击 | ||||
第十一夜 | やさしいネコパンチ | 温柔的猫拳 | ||||
第十二夜 | かまってほしいネコ | 想找人玩的猫 | ||||
第十三夜 | ネコの耳裏返しがち | 猫的耳朵容易翻面 | ||||
第十四夜 | ネコに乗せたくなる | 想把东西放在猫身上 | ||||
第十五夜 | ネコとだるまさんが転んだ | 猫与不倒翁摔倒了 | ||||
第十六夜 | 感動シーンに寄ってくるネコ | 演到感人场景时靠过来的猫 | ||||
第十七夜 | ネコは頭が通れば通り抜けられる | 猫能钻过去就能钻过去 | ||||
第十八夜 | どいてくれないネコ | 不肯让开的猫 | ||||
第十九夜 | ネコが足に乗りに来た | 猫坐上了我的腿 | ||||
第二十夜 | 抜け毛の時期のネコ | 掉毛期的猫 | ||||
第二十一夜 | ネコが噛んできた | 猫一口咬上来了 | ||||
第二十二夜 | ネコにびっくりする | 被猫吓一跳 | ||||
第二十三夜 | ソファーの下を覗くネコ | 往沙发底下看的猫 | ||||
第二十四夜 | 人差し指を嗅がずにいられない | 就是忍不住要去闻食指 | ||||
第二十五夜 | ネコに振り向いてほしい | 想让猫猫回个头 | ||||
第二十六夜 | ふくらんだしっぽが気になる | 炸毛的尾巴令人在意 | ||||
第二十七夜 | 映画鑑賞をジャマするネコ | 妨碍人看电影的猫 | ||||
第二十八夜 | となりに座るネコ | 坐在旁边的猫 | ||||
第二十九夜 | おでかけする妹とネコ | 出门的妹妹和猫 | ||||
第三十夜 | 何かを見つめるネコ | 盯着什么的猫 |
主题曲
主题曲
|
|