基本资料 | |
用语名称 | Rule 63 |
---|---|
其他表述 | Internet Rule #63,网络守则第63条 |
相关条目 |
网络守则第63条(英语:Internet Rule #63)是国外网络社群总结的网络守则中的一条。大意为"所有虚构人物都会有性转体"。
早在2006年,国外的各式网站以及论坛就已经在试图捏造和构思一个全网络都可以遵守的守则。以此为引,Encyclopedia Dramatica,一个相当之老的网络语维基式论坛的用户群体推出了到第五十条,宣传有48条,实际上数下去只有18条的网络守则。
而关于第63条,出处仍未有一个准确的说法,但是根据谷歌,第63条在2007年8月8日被上传到城市词典(Urban Dictionary),一个围绕用户群体的网络语以及俚语的百科网站。
在此最初版内的原文尚未得到验证,但是可能是"For every fictional character, there exists an opposite-gender counterpart."。之后的版本虽说不会逐字照抄,但是通常都会有一条意思相似的守则。
目前与第28条是第三出名的网络守则,排在第34/35条(一切存在之物都会有它的糟糕物,如果没有的话,迟早还是会有的。)和第1条(不许提到/b/。)之后。
对于网络守则的版本,最广为人知的版本流传于这里,就连域名都指明为"网络守则"(以下简称"域名版")。而最为"官方"的版本则是于2012年6月由Encyclopedia Dramatica的社区再创,总共47条。可能由于数量原因,第63条在官方版并不存在,但是仍有相似的第27/28条。
需要注意的是,这几条不一定会对现实人物毕竟有些人分不清网络和现实,但是地球OL仍然会有一定数量的性转人类。
这一条在网络世界里面也会有例外,据城市词典,例外两条如下:
A. 本身就是秀吉。对Androgynous这个词想不到除了秀吉以外的翻译了
B. 性转仍未被画出来。
在官方版里面,第27条是"Always question a person's sexual preferences without any real reason."。意思为"陌生人前,就算没有任何原因也要质疑它们的性取向。"。
而在域名版里面,第27条则留了空,具体原因未知。
在几乎所有可以找到的文献内,第28条都会是"Always question a person's gender - just in case it's really a man."。意思为"陌生人前,一定要质疑对方的性别以防真的是一个男人"。除此以外,在网络守则也有很多评级以及吐槽和网络人妖相关的守则,由第29至31条守则都是与此相关,在此不多列举。
(待补充)