萌娘百科文豪与炼金术师编辑组恢复建设中,欢迎有爱的特务司书加入:编辑群 650625758(入群请注明萌百ID)。
【游戏更新公告】
活动
限定召装「
「小泉八云 诞生日纪念召装」开启(6月27日-6月29日)
限定特别商品·生日礼物套装「
6月「
文豪与炼金术士移动应用版6周年活动于6月14日更新后开启
第1部分:六周年纪念登录奖金
期间登录10天即可获得召装石及其他炼金礼物
第2部分:散策活动
尾崎一门散策出现概率UP(6月14日-7月4日)
活动期间,进行散策即可赠送限定尝好品「纪念品」,赠送文豪「纪念品」即可获得限定回想(6月14日-7月4日)
新的春季内装开售,过去出现的部分春季内装亦会进行复刻。(5月2日-7月14日)
【游戏更新预告】
7月4日更新后将有七月活动到来,敬请期待
【其他重要公告】
恭喜文豪与炼金术士移动应用版迎来6周年!
基本资料 | |
本名 | 夏尔·皮埃尔·波德莱尔 |
---|---|
别号 | 波德莱尔、 过激坡推、 不守男德的男人 |
发色 | 绿黄挑染 |
瞳色 | 紫瞳 |
生日 | 4月9日 |
星座 | 白羊座 |
声优 | 木村良平 |
萌点 | 挑染、耳钉、麻花辫、高跟鞋、追星、 傲娇、 不守男德 |
出身地区 | 法国 |
活动范围 | 法国 |
所属派阀 | |
文学倾向 | 诗歌 |
亲属或相关人 | |
偶像: 爱伦·坡
弟弟: 兰波 |
“ | 奢侈的苦闷……这才与诗人相称吧。 贅沢な苦悶だ……これぞ詩人にふさわしい |
” |
波德莱尔(Baudelaire)是由DMM制作的网页游戏《文豪与炼金术师》(日语: 文豪とアルケミスト)及其衍生作品的登场角色。
己の美意識に絶対的な自信を持つナルシスト。
自身の詩集『悪の華』で負の精神エネルギーを集めることで自身の理想の世界を作り上げていた。
高飛車で不遜な物言いが目立つが、敬愛する作家エドガー・アラン・ポーを前にすると別人のように慇懃な態度になる。
同じフランスの詩人であるランボーの事は弟のように思っているようだ。
对自己美的感受力有着绝对自信的自我陶醉者。
在自己的诗集《恶之花》中,通过收集负面精神能量来构建自己的理想世界。
盛气凌人和傲慢的措辞引人注目,但在敬爱的作家埃德加·爱伦·坡面前,他殷勤的态度就像变了个人一样。
似乎把同为法国诗人的兰波当作自己的弟弟。
夏尔·皮埃尔·波德莱尔(法语: Charles Pierre Baudelaire),法国诗人,象征派诗歌之先驱,现代派之奠基者,散文诗的鼻祖。
代表作包括诗集《恶之花》(法语: Les fleurs du mal)及散文诗集《巴黎的忧郁》(法语: Le Spleen de Paris)。
波德莱尔(ボードレール) | |||
---|---|---|---|
稀有度 | 金 | 武器 | 铳/鞭 |
派阀 | 法国 | 精神 | 较为不安定 |
能力值(初始值→最大值) | |||
攻击 | 131→299 | 防御 | 130→298 |
回避 | 21→133 | 技术 | 50→??? |
天才 | 55→??? | 美 | 55→??? |
主题 | 50→??? | 真实 | 40→??? |
代表作 | 《恶之花》、《巴黎的忧郁》 | ||
文学倾向 | 诗歌 | ||
兴趣嗜好 | 朗读自己的诗 | ||
入手方式 | |||
封藏书 | 『悪の華』 | ||
活动 | 『異境秘録「悪の華」ヲ浄化セヨ』 |
立绘一览 |
---|
|
装像一览 |
---|
场合 | 台词 | 语音 | |
---|---|---|---|
登入 | 文豪とアルケミストのマリアージュ、見せてあげよう
文豪与炼金术师的完美结合,就让你看看吧 |
(待补) | |
欢迎 | 天才は働かないんだ。だからキミには尽くせない、許してくれ
(待翻译) |
||
欢迎 |
キミの働きぶりを見ていると、詩を贈りたくなるよ
(待翻译) |
||
文豪入手时 |
ボンジュール。悪の華の園よりいでし<ソレイユ>、シャルル・ボードレールだ。がっかりさせないでくれよ?
你好。我是来自恶之花之园的“太阳(法语: Soleil)”,夏尔·波德莱尔。不要让我失望哦? |
||
文豪入手时 |
シャルル・ボードレール。悪の華咲く園から僕を呼び戻した責任はちゃんと取ってもらうよ
夏尔·波德莱尔。把我从恶之花盛开之园中召回的责任,要好好负起哦。 |
||
图书馆 | 力と呼べるものは全て、美の前に無力だ。これは、ミューズに定められた真理なんだよ
一切可以称为权力的东西,在美面前都是无能为力的。 这是缪斯设定的真理。 |
||
あのハワードとかいうやつ、何なんだ! あの方に相応しいのは僕のような美しい絵筆だというのに!
那个叫霍华德的家伙到底是怎么回事!明明适合那位的是像我这样美丽的画笔! |
|||
图书馆 |
この僕を放っておくとはいい趣味じゃないか
对我放任不管不是个挺好的爱好吗 |
||
图书馆 |
ランボーはこの僕も認める詩人だよ。 兰波是连我也承认的诗人。 |
||
图书馆 |
春 | 春、その言葉はとても象徴的だ。大きな力を秘めている
春,这个词语非常有象征意义。蕴藏着巨大的能量 |
|
夏 | あぁ、キミ達……、この国は暑すぎやしないかい……。これじゃ詩の一節すら浮かばない……
啊啊,你们……这个国家是不是太热了……。这样的话,连一节诗都想不出来了…… |
||
秋 | さよなら。夏の暑さよ、いや、輝きよ! 詩も僕の心に戻ってくるだろう
再见。夏天的炎热啊,不,闪耀吧!诗也会回到我的心里吧 |
||
冬 | つまらない雪だね…こうなったら、心の中に無限の宮殿を築くとしようか
好无聊的雪啊......这样的话,就在心中建造无限的宫殿吧 |
||
正月 | フッ、人の決めた時の区切りなんて僕には関係ないさ
哼,别人的决定和我无关 |
||
司书室 | 人はパンなしに生きれても詩なしには生きていけない。ふっ、至言だろう?
人没有面包就活不下去,没有诗歌亦是如此。哼,这是至理名言吧? |
||
どうやったらポー様の下僕になれるというのか! いや、存在を認めていただくなんておこがましいか……
怎样才能成为坡大人的仆人呢!不,要别人承认自己的存在是不是过于狂妄了…… |
|||
司书室 |
この僕と並ぶとキミがかすんでしまうが、いいのかい?
和我站在一起的话,会被我掩盖的,这样也可以吗? |
||
司书室 |
エレガントだ、悪くない
优雅(Elegant),不错 |
||
研究 | キミの労働の成果だ、キミが受け取りたまえ
这是你的劳动成果,你收下吧 |
||
购买 | この棚の物、全て言い値で買うさ
这个架子上的东西,全部开价买下来吧。 |
||
信件 | ポー様からの返事は届いたかな
收到坡大人的回信了吗 |
||
结成(文豪替换) | 華麗な悪の華、咲かせてみせようじゃないか
华丽的恶之花,绽放吧 |
||
文豪之途 | おお、これぞコレスポンダンス
哦哦,这就是感应(法语: Correspondances) |
||
文豪之途 |
あぁ、世界が震えている!
啊,世界在震动! |
场合 | 台词 | 语音 |
---|---|---|
地图出击时 | ふう……、みずみずしい世界だ。みんな見せてあげたいよ
哼……是个水灵灵的世界啊。想给大家看看呢。 |
|
战斗遇敌 | お前達に病める華々を捧げよう!
将病态的华美献给你们! |
|
Boss点 | このボードレールが直々に韻律を響かせてあげよう
让我波德莱尔直接将韵律奏响吧 |
|
攻击 | ああ……愛しき悪の華
啊啊……可爱的恶之花 |
|
さあ、咲き誇れ!
来吧,绽放吧! |
||
攻击(要害) | アデュー
永别(法语: Adieu)~ |
|
道具入手 | ほう?吸い込まれるような輝き……
哦?如同要被吸入般的光辉…… |
|
笔杀奥义 | この負の感情を糧に!
以这种负面情绪作为食粮! |
|
双笔神髓 |
ほら、何度も拝めるものじゃないよ
你看,这不是可以反复拜见的哟 |
|
负伤 | あぁっ……
啊啊…… |
|
ノン……!
不(法语: Non)……! |
||
耗弱 | ノンノン、これじゃ足りない……美しくない
不不(法语: NonNon),这不够……不够美 |
|
丧失 | あぁ……上々、上々だ! これぞ詩の本質!
啊……太好了,太好了!这就是诗的本质! |
|
绝笔 | あーあ……やっぱりこんな世界にいるべきじゃなかったんだ
啊……我果然不应该在这样的世界上啊。 |
|
战斗结束 | 芸術は長く、時は短い
艺术漫长,时间短暂 |
|
MVP | 次も楽しみにしてるよ
下次也很期待哦 |
|
潜书归来 | 言葉の世界から現世(うつしよ)へ……あぁ、また戻ってきてしまった
从语言的世界到现世……啊,又回来了 |
|
有装书潜书开始 | ウィ。そいつもきっとあちら側を知りたいだろう
是啊(法语: Oui)。那家伙一定也想知道那边吧 |
|
有装(魂)书潜书结束 |
フィン
结束(Fin) |
对象文豪 | 台词 | 语音 |
---|---|---|
波德莱尔 |
ボードレール「旅人くん、即興詩といこう」 波德莱尔“旅人君,即兴创作诗歌吧 |
(待补) |
场合 | 台词 | 语音 |
---|---|---|
助手更换、结成、 研究、购买、食堂 |
……っふふふふふふ
……呼 |
(待补) |
いい……
够了…… |
||
图书馆 | セボン! 今なら美の神髄を掴めそうだ
太棒了(法语: C'est bon)!现在似乎能抓住美的精髓了 |
|
あぁ、苦痛! 時間は命を喰らい、我らの心臓を齧る敵は強くなるばかり!
啊,痛苦!时间吞噬着生命,啃噬我们心脏的敌人只会越来越强! |
||
司书室 | 誰も僕を理解できない!……いや、理解されてたまるか。僕は詩人なんだからな
谁都不能理解我!……不,能被理解吗?我可是诗人啊 |
|
自然よ、無情の魔女よ、常に勝ち誇った敵よ! 僕を放してくれ!
自然啊,无情的魔女啊,常以胜利自夸的敌人啊!放开我吧! |
||
补修 | あぁ……心地よい夢を邪魔しないでくれよ……
啊啊……不要打扰我畅快的梦啊…… |
|
攻击 | 殺意のない攻撃なんて……
没有杀意的攻击…… |
|
负伤 | はぁ……
哈啊…… |
|
双笔神髓 | あぁ……心地よい
啊啊……畅快 |
场合 | 条件 | 台词 | 语音 |
---|---|---|---|
移动场所 | 中庭 | 何の感興もわかない、つまらない景色だな……絵にしたら今よりはマシになりそうだけどさ
令人毫无兴致,无聊的景色啊……要是画出来的话,应该比现在要好很多吧。 |
|
入口 | キミ、出かけるのかい? じゃあワインとシガレットを買ってきてくれないか
你,要出门吗?能给我买瓶葡萄酒和一盒香烟吗 |
||
谈话室 | トレビアン! ここの連中はいい具合に芸術至上主義を奉じているな
很好!( Très bien! )这帮人还真是推崇艺术至上主义啊 |
||
酒吧 | 今は酔うべき時さ!『時』の奴隷になりたくないなら、飲め、飲め、飲め! 酒でも、詩でも、道徳でも!
现在正是应沉醉之时!不想成为“时间”的奴隶的话,喝吧,喝吧,喝吧!酒也好,诗也好,道德也好! |
||
食堂 | 食事と一緒にくれたまえ、この詩人に酔いをもたらしてくれるワインを!
和我一起吃饭吧,来一杯能让诗人沉醉的葡萄酒! |
||
补修室 | 贅沢な苦悶だ……これぞ詩人にふさわしい
奢侈的苦闷……这才与诗人相称吧 |
信赖度 | 台词 | 语音 |
---|---|---|
0- | メルシー、ワインと一绪に味わうとしよう
谢谢(法语: Merci),和葡萄酒一起品尝吧 |
|
50- | 見ようによっては悪くないセンスだ……
看起来品味还不错…… |
|
100- | うん。これもコレクションに加えよう…… 枕元に置いて朝の微睡の中でこいつを眺めるのさ
嗯。把这个也加进我的收藏品里吧……我把它放在枕边,在清晨的微睡中看着它。 |
|
食堂 | ふっ
哼 |
限定嗜好品 | 台词 | 语音 |
---|---|---|
柏饼 | (限定期间未实装) | (限定期间未实装) |
巧克力 | (限定期间未实装) | (限定期间未实装) |
新年礼物 | (待补) | (待补) |
更新至2021/06/16维修后。
寄件人: 萩原朔太郎 |
---|
ボードレール样 波德莱尔先生 |
寄件人: 岛田清次郎 |
---|
ボードレール样 波德莱尔先生 |
寄件人: 歌德 |
---|
ボードレール样 波德莱尔先生 |
寄件人: 兰波(一) |
---|
ボードレール样 波德莱尔先生 |
寄件人: 兰波(二) |
---|
ボードレール样 波德莱尔先生 |
有碍书回想 | |||
---|---|---|---|
名称 | 对象文豪 | 触发条件 | 实装日 |
葡萄酒 | 战斗开始前触发 | 21/06/16 |
生日特别回想 ※无语音 【需购买(2000帝国券)】 | ||
---|---|---|
名称 | 登场角色 | 实装日期 |
邂逅 |
2022年 | |
诗人们的合宿 |
2021年 |
纪念日回想 | |
---|---|
名称 | 登场角色 |
app六周年纪念散策活动回想 |
葡萄酒 兰波&波德莱尔 |
---|
波德莱尔 セボン! やはり負の感情が渦巻くところは心地よい (待翻译)
|
app六周年纪念散策活动回想 陀思妥耶夫斯基&波德莱尔 |
---|
波德莱尔 僕としてはもらう理由はないのだけれどね。どうしてもというのなら、受け取るよ (待翻译) |
主要登场活动 | 回想入手方法 | 备注 |
---|---|---|
所有关卡净化后开放 | 衣装 | |
累计报酬 | 衣装 | |
江戸川乱歩ノ作品ヲ浄化セヨ 後編 | 累计报酬 | |
调查任务 |
累计报酬 | |
调查任务 |
累计报酬 | |
调查任务 |
累计报酬 |
活动 | 备注 |
---|---|
衣装 | |
江戸川乱歩ノ作品ヲ浄化セヨ 前編 | 衣装 |
指环、装像 | |
衣装 | |
衣装 | |
金環ノ理(ドストエフスキー・トルストイ・ボードレール) | 指环(复刻) |
ボードレール誕生日記念召装 | 衣装 |
衣装 | |
金環ノ理 (ボードレール&ランボー) | 指环(复刻) |
(待补充)
|