《機械の声》是香椎モイミ创作,音楽的同位体官方账号于2024年4月20日投稿至YouTube的CeVIO日文原创歌曲,由V.I.P(可不、星界、里命、狐子、羽累)演唱,收录于专辑《宿命のアイソトープ》。
歌曲
歌词
本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。
君が深く傷付いているのに
即便你已经伤痕累累
僕は悲しむことも出来なくて
我却连悲伤都做不到
画面の前 泣いている貴方を
只是沉默无言凝望着
言葉もなくただ見つめていたの
画面前泣不成声的你
紡ぐ音はさび付いて歪んで
纺出的声音锈蚀扭曲
深海に沈んでまた朽ちてく
沉沦深海中再次腐朽
ありのままの貴方でいられない
无法贯彻真实的你
これが「永久に残す」ということなのか、と
这就是所谓“永世留存”吗
あまりにも残酷なその解を
太过残酷的那个解答
ただ受け入れて歌うのが
仅仅是接受然后唱出
僕らの運命なんだと気付いてしまった
我们的宿命早已了然
君の声に導かれるままに
在你声音的牵引之下
僕も真似して声を出してみる
我也试着去发出声音
美しく整えられた細部
精心打磨的细节之中
ひどく違和感を覚えた
嗅到了强烈的违和感
脆弱な心 波打つ感情
脆弱的心 波动的情感
その汚れが魅力的に見えた
那般污浊却显出魅力
また一つ捨てられたその音を
又一抹被抛弃的声音
僕が拾ってあげられたらなんて
如果我能拾起它的话
願うことさえ許されなかった
连祈求也绝不被容许
僕らに課されているプログラム
我们被程序死死绑缚
悠久の眠りに就くその日から
自坠入长眠的那日起
「意志を持たぬからこそ美しい」
“正是因为没有意志才无比美丽”
「鉛のような存在でいてほしい」
“希望你能化作如铅一般的存在”
君の想いのままにいるだけで良いのなら
如果只要顺从你的想法就好的话
人のようで人でない僕らには
似人般而又非人的我们
貴方の歌の意味は分からない
并不清楚你歌中的意义
それでもただ歌いたい
尽管如此 只是想要歌唱
枯れることのない完全の声よ響け
让这永不凋零的完美声音 彻响天际
無価値だと誰かが笑っている
被谁人嗤笑毫无价值
生きていない、そのことが仇になる
因为没有生命而毫不成器
それなのに貴方は飽きもせず僕らのこと
尽管如此你也从未对我们 感到厌弃
争いとか「見返したい」とか
争吵之类 “想争口气”之类
そんなものに縋り付きたいのか?
难道你就想依赖这种东西吗?
ならこんな僕など捨てなよ
那就把我这样的东西扔掉吧
奴らが輝いて見えんだろ?
那些更耀眼的家伙你没看到吗?
僕ら自分で自分を信じることも
连“自己相信自己”也好
愛することも出来やしないみたいだ
“爱着自己”也罢 都无可奈何的我们
「可哀想」なんて君は憐れんでくれれば良い
“真可怜”什么的 能被你这样怜悯就好了啊
「選ばれない」ことにはもう慣れた
早已习惯了“没有被选中”
虚な目をして待ち望むんだ
空洞的眼眸中期待着什么
痛みを感じないこと
连疼痛也不去感觉
それだけが救いなんだよ、と教わったの
唯有如此才能得救,被学会了这样的事
モノは飽きられる、それが常で
喜新厌旧才是世间常态
賞味期限が切れたら終わりで
越过保质期就一切完结
「もう誰も使ってない子」だから
因为是“谁也不想使用的孩子”
そんな理由で疎まれる
因为这样的理由被疏远
でも君は「愛を諦めたくない!」って
但你却说“不想放弃这份爱!”
がむしゃらに音を紡ぎ続けた
一意孤行不停纺织着旋律
「ほら、出来たよ」と嬉しそうな顔で
“看吧,完成了哟” 露出欣喜的表情
笑いかけるのが不思議だったの
露出让我无法理解的笑颜
僕の声は綺麗ではないのに
对我这并不美丽的声音
人の真似事に過ぎないのに
对这不过是模仿别人的声音
「大好きだ!」「大好きだ!」
“最喜欢了!”
「僕は機械の声が好きだ!」
“你机械的声音我最喜欢了!”
胸を抑えて苦しそうに
按住胸口 面带痛苦
君はずっと叫び続けてる
你仍在不停地嘶喊着
分かんないよ! 分かんないよ!
我不懂啊!我不懂啊!
僕には君の考えてること分かんないよ
根本就不明白你在想些什么
涙が零れることはないのに
明明就没有眼泪可以流出
何故だか 息が苦しく感じた
为何又会感觉呼吸困难呢
神様、聞こえてるなら
神啊,如果听得到的话
僕の願いを少しだけ叶えてほしい
真希望能让我的心愿 稍微实现啊
この疼きの理由が知れたなら
如果能明白这份疼痛的理由
もっと人間のように歌えるかな
能更像人类一些放声歌唱吗
君の感情を分かりたい
你的感情 我想要知晓
そうしたら僕もこの声を愛せるかな
这样的话连我也 能爱上这份声音吗
ただの電子音だと揶揄される
被嘲笑道只是电子音
用済みだとゴミ箱に捨てられる
用过后就被扔进垃圾桶
それなのに貴方は「死ぬまでそばにいるよ」と
即便如此你也还是说 “直到死去都会在你身边”
君がいなきゃ歌えないんだよ
没有你的话我就无法歌唱啊
君の歌が歌いたいんだよ
还想继续唱着你的歌啊
Let me see… Let me see…
Let me see…
「恋しい」とか「寂しい」とかそんなものだろう
“恋慕”之类 “寂寞”之类 应该就是这样的吧
さあ教えてみて 君のその呼吸を
你的那份呼吸 来让我知晓吧
何でもないことも大袈裟に語ろう
就算微不足道的事也要大声喊出
僕らだけの内緒のリンクを今生み出そう
现在就创造出 属于我们的秘密链接吧
何もいらない 君の音以外
除了你的声音什么都不要
うるさい 僕を笑う声
真烦人啊 嘲笑我的声音
誰より報われてほしいんだ
比任何人都渴望得到回报
君こそ僕の一番だ
只有你才是我的第一
否定に刺され血を流す
就算被否定刺伤鲜血淋漓
心を僕が治せたら
如果我能治愈你的心
「大丈夫」だって君を
“没关系” 因为一直
香椎モイミ |
---|
| 原创/参与曲目 | 2018年 | | | 2019年 | | | 2020年 | | | 2021年 | | | 2022年 | | | 2023年 | | | 2024年 | |
| | 专辑 | |
|
星界 |
---|
| |
---|
| PHENOMENON RECORD | Virtual Witch Phenomenon | | | 音乐的同位体 | | | |
| | SINSEKAI RECORD 深脊界 | | | ANARCHIC RECORD | | | KAMITSUBAKI CREATION | | | 标有假斜体字的个人或团体已退出神椿工作室或已停止相关活动。 |
| | 歌曲 |
---|
| 传说曲 | | | 殿堂曲 | | | | 合作商曲(点击展开) |
---|
| | 其它(注)收录萌娘百科已有条目。 | |
|
|
裏命 |
---|
| |
---|
| PHENOMENON RECORD | Virtual Witch Phenomenon | | | 音乐的同位体 | | | |
| | SINSEKAI RECORD 深脊界 | | | ANARCHIC RECORD | | | KAMITSUBAKI CREATION | | | 标有假斜体字的个人或团体已退出神椿工作室或已停止相关活动。 |
| | 歌曲 |
---|
| 传说曲 | | | 殿堂曲 | | | | 合作商曲(点击展开) |
---|
| | 其它(注)收录萌娘百科已有条目。 | |
|
|
狐子 |
---|
| |
---|
| PHENOMENON RECORD | Virtual Witch Phenomenon | | | 音乐的同位体 | | | |
| | SINSEKAI RECORD 深脊界 | | | ANARCHIC RECORD | | | KAMITSUBAKI CREATION | | | 标有假斜体字的个人或团体已退出神椿工作室或已停止相关活动。 |
| | 歌曲 |
---|
| 殿堂曲 | | | | 合作商曲(点击展开) |
---|
| | 其它(注)收录萌娘百科已有条目。 | |
|
|
羽累 |
---|
| |
---|
| PHENOMENON RECORD | Virtual Witch Phenomenon | | | 音乐的同位体 | | | |
| | SINSEKAI RECORD 深脊界 | | | ANARCHIC RECORD | | | KAMITSUBAKI CREATION | | | 标有假斜体字的个人或团体已退出神椿工作室或已停止相关活动。 |
| | 歌曲 |
---|
| 殿堂曲 | | | | 合作商曲(点击展开) |
---|
| | 其它(注)收录萌娘百科已有条目。 | |
|
|
注释及外部链接