作者:しらび Pixiv:66458244 | |
基本资料 | |
本名 | 巴御前 (Tomoe Gozen) |
---|---|
别号 | 阿萌(お萌/Omoe)、Gamer Inferno、干物妈、巴妈 |
性别 | 女 |
发色 | 银发 |
瞳色 | 红瞳 |
身高 | 162cm |
体重 | 50kg |
种族 | 鬼种、混血 |
阵营属性 | 中立·中庸·地 |
声优 | 金元寿子 |
萌点 | 怪力、角、侧乳、沉迷游戏、 |
所好之物 | 义仲大人 |
出身地区 | 日本 |
所属团体 | 迦勒底 |
登场系列 | Fate/Grand Order
|
亲属或相关人 | |
爱人:木曾义仲 御主:藤丸立香 鬼种:茨木童子、酒吞童子 下总国:柳生但马守宗矩、Caster Limbo、Assassin Paraiso、加藤段藏、宫本武藏 料理老师:红阎魔 好友:梅芙、刑部姬、源赖光 | |
相关图片 |
巴御前是TYPE-MOON旗下游戏《Fate/Grand Order》及其衍生作品的登场角色。
她一定会温柔地微笑。
只要愤怒尚未填满她的内心全部。
她是鬼种与混血之裔,因此具备浓厚的粗暴性质,
但基于对所爱之人的情感,这种性质在关键时刻
被封了起来,她才获得了文静人类女性的个性。
——看似如此。
身高/体重:162cm·50kg
出典:史实
地域:日本
属性:中立·中庸
性别:女性
拥有能空手拧下人类首级程度的臂力。
以力大无穷而著称的敌军武将·御田八郎师重的首级
被她拧下的轶事也实际存在。
生卒年不详。是平安后期·镰仓时代前期的人物。
乃获得征夷大将军的地位,
却输给了源赖朝的名将·木曾义仲(源义仲)的爱妾。
始终伴随义仲左右,时不时建立功勋的勇妇。
武艺高强,被评价为一骑当千。
乃中原兼远之女,
被称为木曾四天王的樋口兼光与今井兼平之妹——
与义仲是同一奶妈抚养长大的,形同兄妹。
觉一本『平家物语』卷九「木曾最期」描述为
称其「肤白发长,容貌超群,且善用强弓,
不论马上步下,无不百发百中,
神鬼皆愁,算得上以一当千的英雄。」
也就是说,巴御前乃是皮肤白皙,
长发、容貌秀美且善用强弓的一骑当千之人。
乱战之心得:B
应对敌我混乱纠缠的大人数战斗的技术。
并非指挥军团的能力,
而是在军队中以一骑之力奋战的战斗技术。
巴十分擅长多对多、一对多的战斗。
血脉激发:A
生前的巴无意识进行的自我暗示之一。
在作为从者现界时,
被定义为短暂增幅身为鬼种力量的技能。
『真言·圣观世音菩萨』
等级:B
种类:对人宝具
范围:1~12
最大捕捉:1人
唵 阿噜力迦 娑婆诃(オン·アロリキヤ·ソワカ)。
对人宝具。未能与义仲一同迎来死亡的哀叹与悲伤,
与天生的火焰能力以及鬼种的怪力结合在一起,
升华成宝具的存在。
祭奠自己所爱的木曾义仲的义仲寺的本尊为圣观音菩萨
——通过咏唱其真言,
确认「自己内心对义仲的爱」之后,
抓住敌人投掷出去,并用灼热的箭矢进行射击,
用象征对义仲感情的近似太阳的魔力对敌人造成打击。
即使一直怀抱着对主君义仲的思念,但没能在他临终的时候和他在一起——
在心中一直埋藏着这一遗憾的女武者。
那静谧的悲伤,在『英灵剑豪七番胜负』中展现为了因芦屋道满而变质成的愤怒之炎,化为身缠熊熊烈焰的怪物将相模之国燃烧殆尽的所作所为。
本来是旖旎的少女。厌恶人与人的争斗,喜欢清风明月。
巴御前的生死观很明确。对作为从者这一临时的过客的自己,总有一天需要静静地从世界上消失这点深信不疑,在『绝对魔兽战线 巴比伦尼亚』中,也毫不犹豫地选择了与敌将Girtablulu(ギルタブリル)同归于尽。
CV:金元寿子 | 人设:しらび | ||
星级:4 | 职阶:Archer | ||
能力面板 | |||
---|---|---|---|
筋力 | C | 耐久 | D |
敏捷 | C | 魔力 | B |
幸运 | A | 宝具 | B+ |
保有技能 | |||
| |||
职阶能力 | |||
| |||
宝具 | |||
等级 | B | 种类 | 对人宝具 |
【单体攻击(600%[Lv.1]→1000[Lv.5]) 敌方单体的暴击发生率降低(20%)(3回合) 赋予敌方单体灼烧状态(1000)(5回合) 赋予敌方单体延烧状态(100%[OC1]→300%[OC5])(5回合)】 |
CV:金元寿子 | 人设:しらび | ||
星级:4 | 职阶:Archer | ||
固定buff | |||
---|---|---|---|
| |||
保有技能 | |||
| |||
职阶能力 | |||
| |||
宝具 | |||
等级 | B | 种类 | 对人宝具 |
【单体攻击 敌方单体的暴击发生率降低(3回合) 赋予敌方单体灼烧状态(5回合) 赋予敌方单体延烧状态(5回合)】 |
吉尔伽美什召唤的从者之一,曾负责北壁防御,在迦勒底进入特异点前就已经在北壁与魔兽将领同归于尽。
乌鲁克的巴御前阵亡后,其身体中鬼的部分的残渣在死后化作丧尸般的怨灵。感知到鬼的气息的茨木童子拽着御主和玛修将其找到并消灭。
被妖术师召唤的英灵剑豪之一,受于忌名Inferno,与其他英灵剑豪不同,精神情绪看上去相当稳定,但实际上更接近“负负得正”的情况。
主人公、武藏、宝藏院以及阿缝田助几人前往村正的武器坊时与其他五骑英灵剑豪一起出现在御主等人面前[1]。凭着本来的目的与其他五骑英灵剑豪合力将宝藏院打败,之后便回到妖术师身边。
几天后的夜晚受接收Caster Limbo的命令的加藤段藏的引导,在城下小镇与武藏对决,因为接收妖术师的命令没有展开结界,所以在战斗后便逃走。在逃跑期间与段藏发现提着灯的老年夫妇,用极其和谐的话语与老年夫妇交谈并建议夫妇两人别再在晚上出来溜达,一度让段藏怀疑“鏖杀的宿业”对其无效,
··········
··········
··········
在对段藏询问附近的村庄后随即把渔村烧毁,但却把老年夫妇的命给留了下来。本人的解释是“不想被当成间谍一样”数日后在焚烧村子时与伪·讨伐军的柳生Saber Empyrean军队以及主角一行人相遇。
在与武藏的对战中被发现是鬼,且真身被暴露。被打败后,一切鏖杀的宿业被武藏两断,终于想起生前与木曾义仲的回忆,回到英灵之座。
Inferno在葡萄牙语中指地狱,和其他几个从者一样,来源于《神曲》篇章名,地狱篇(Inferno)。在本作中翻译为无尽火狱。
唵 阿噜力迦 娑婆诃(Oṃ Ālolik Svāhā)为莲华部七字心真言。
就红阎魔的语音以及相关剧情来看,巴御前是能做出只有米饭而没有其他佐料的饭团、做胡萝卜的时候不削皮直接烹饪的狠角色,连红阎魔的地狱厨房培训班都没能完全挽救这诡异的厨艺。义仲先生平日的生活想必过得相当辛苦。
在迦勒底现界后,受到刑部姬等人的影响而喜欢上了电子游戏。这点在多个活动中都有体现,第五次夏活时甚至戴着VR设备在水边和战场上玩Beat Saber
场合 | 语音 |
---|---|
战斗 | |
开始1 | 参ります 要上了。 |
开始2 | いざ! 出击! |
技能1 | 炎よ…… 火焰啊…… |
技能2 | 血が、鎮まらない 热血,无法平复…… |
技能1 (真名判明后) |
鎮まれ……鎮まれ 平息吧,平息吧…… |
技能2 (真名判明后) |
義仲様…… 义仲大人…… |
指令卡1 | なるほど 原来如此。 |
指令卡2 | わかりました 我明白了。 |
指令卡3 | そのように致します 就这么照办吧。 |
指令卡1 (真名判明后) |
左様ですか 是这样啊。 |
指令卡2 (真名判明后) |
はい 是。 |
指令卡3 (真名判明后) |
お任せください 包在我身上吧。 |
宝具卡 | ならば…そうしましょう ……那么,就这么做吧。 |
宝具卡 (真名判明后) |
ご下命のままに! 谨遵您的命令! |
攻击1 | ハァッ! 哈! |
攻击2 | ふっ! 呼! |
攻击3 | せぇいっ! 嘿! |
攻击4 | あぁあっ! 啊啊! |
Extra Attack1 | 燃えろっ! 燃烧吧! |
Extra Attack2 | おぉうっ! 喔喔! |
宝具 | 宝具、断片展開。私に炎を。朝日の輝きを! 燃えろ! 飲み込め! なにもかも! ——宝具,碎片展开。赐予我!火焰吧!赐予我旭日之辉吧!燃烧吧、吞噬吧,将所有一切! |
宝具 (真名判明后) |
聖観世音菩薩……。私に、力を! 朝日の輝きを! 圣观世音菩萨——赐予我!力量吧!赐予我旭日之辉吧!—— |
受击1 | 猪口才なっ!? 太不知天高地厚了! |
受击2 | うぅっ…… 呜…… |
无法战斗1 | 私、なにを、したの… 我,究竟……做了些什么……? |
无法战斗2 | 倒れ、たく…ない… 不想……倒下…… |
无法战斗1 (真名判明后) |
義仲様…今、御傍に…… 义仲大人……现在就去您的身边…… |
无法战斗2 (真名判明后) |
もはや……ここまで……! 没想到……只能到此为止了…… |
胜利1 | 懐かしき、 令人怀念的战场的味道。 |
胜利2 | 勝鬨は、あげぬのですか? 不用高呼胜利吗? |
强化 | |
升级 | 鍛錬の成果でございましょう 这就是锻炼的成果吧。 |
灵基再临1 | 何か? 角? 頭に? いえ、何も。何もありません。ありませんのでお伝え致しません。はい ……怎么了?在头上?有角?不,没有。什么也没有。因为没有,所以没法向您解释什么。嗯。 |
灵基再临2 | 有り難き事です 不胜感激。 |
灵基再临3 | これ以上は無理なのでしょうね……はい。私は鬼です。我が身は、鬼の血を引いているのです。これより先、私を御傍に置くかどうか……良くお考えになった方がよろしいでしょう ……已经不能继续下去了吧。嗯。我是鬼。我身上继承着鬼的血脉将来是否应该继续我留在您的身边……您应该慎重考虑一下为好。 |
灵基再临4 | 申し訳ありません。そして……ありがとうございます。名を告げぬ無礼者を、こうも重用してくださるとは……感服致しました、マスター ……非常抱歉。同时,也十分感谢。您居然会如此重用这么一个没有报上名字的无礼之徒。令我钦佩不已。御主。 |
灵基再临1 (真名判明后) |
角……見えてしまいましたね。お恥ずかしい事です。ですが、これが巴の本当の姿にございます。これからもお仕え致します、マスター 您看到我的角了吧。真是太羞耻了……但是,这就是巴真正的模样。今后我也将为您效力,御主。 |
灵基再临3 (真名判明后) |
この姿は……ああ、そういう事なのですね。最早こうなれば、我が身に流れる鬼の血を厭うのは、今日この時を以てやめましょう。巴は、持てる力の全てを以て戦います 这个模样……啊啊,是这样啊。事已至此……从此时此刻起,我将不再厌恶此身流淌的鬼之血了。巴会运用自己全部力量战斗。 |
灵基再临4 (真名判明后) |
巴は、幸せ者ですね。死した後であるというのに、優れた主君に巡り合えました。この私は願いを持ちませんが、こんな風に思う事はあります。もしも、義仲様とあなたがお会いしたら、きっと親子のように親しくお成りになったでしょうね、と…… 巴真是个幸福的人。明明已然死去,却能遇见这样一位优秀的主君。尽管我没有什么愿望……但我还是会这么想。如果义仲大人能够见到您,一定会与您亲密到如同父亲与子女吧—— |
个人空间(My Room) | |
羁绊Lv.1 | 事あるごとにお連れいただけるとは……。もしもお役に立てているのでしたら、嬉しいです。一層励みます 没想到您会如此频繁带上我……若能帮上您的忙,我会非常高兴的。我会继续努力的。 |
羁绊Lv.2 | マスターは、優しいお方ですね。でも、ご無理はなさらず。そうだ! 折角ですし、れくり……れくりえーしょん、るーむ? かるであのあそこで休んでいきましょう。私は、ゲームというものが好きです。マスターは、如何ですか? 御主是一位温柔的人。但是,千万不要勉强自己。对了!机会难得,去娱……娱乐……室?去迦勒底的那个地方休息一下吧。我也很喜欢名为游戏的东西。御主怎么样? |
羁绊Lv.3 | どこまでもお仕えいたします。それが、あなたのサーヴァントとして現界したものの務めでありましょう。ところで、ゲームの続きを遊びたいのですが、よろしいでしょうか? 我会一直为您效力。这就是作为您的从者现界之人的职责。话说……我还想继续玩那个游戏,可以吗。 |
羁绊Lv.4 | 名を告げぬままに、あなたと、随分多くの戦場を共にしてきた気がします。ありがとうございます。その信頼に、応えたく思います ……尽管没告诉您我的名字,却已经似乎与您多次共赴战场。非常感谢。我很想回应这份信任。 |
羁绊Lv.5 | 私の真名。それは……いえ。言えません。どうしても。すみません。本当に……本当に 我的真名,那是——…………不,不能说。无论如何都不行。真的非常……对不起。真的非常…… |
羁绊Lv.4 (真名判明后) |
マスターは……義仲様とは、違います。それは重々承知しております 御主您……与义仲大人不一样。我这非常清楚。 |
羁绊Lv.5 (真名判明后) |
戦における義仲様の最期を、巴は看取れませんでした。無念の極みです。ですから……マスターは。どうか、健やかにいてくださいね。最期を看取らせてくれとは申しません。健やかに、穏やかに……幸せに、長生きをしてくださいませ 在战争中,巴没能在义仲大人临终之时陪伴他的身旁。这令我无比悔恨。但是,御主您…………请一定要健健康康的哦!巴不会说什么想要在您临终之时陪伴您左右的话。但请您一定要健康、安稳、幸福地,活得长寿一点哦。 |
对话1 | そろそろご出立の時刻ではありませぬか? 该是出发的时候了吧? |
对话2 | 無礼は承知しています。いつか、真名を告げられれば良いのですが… 我知道自己十分失礼。但倘若有一天,我能将自己的真名告诉您就好了…… |
对话3 | マスターを、私は主君と認めています。どうか信じて下さいましね、マスター 我承认御主您是我的主君。请务必相信我,御主。 |
对话2 (真名判明后) |
マスターはこの巴の主君。どんと構えていてくださいね 御主是巴的主君。请一点要摆出自己的威严来哦。 |
对话3 (真名判明后) |
マスターとは、主君の意。巴は真摯にお仕えするのみです 御主就是主君的意思。巴会诚挚地为您效力。 |
对话4 (牛若丸) |
今の日の本の方は…どこかで… 刚才那位日本的人物……我似乎在哪里见过? |
对话5 (衣着暴露从者) |
むむ。マスターはまだ年若い身。あまり派手に遊ばれてはいけませんよ。節度。節度です。ええと、その…言いにくいのですが。大胆なお姿の方がおりますので。ええ!節度! 唔唔。御主还年轻。可不能玩得太过火哦?要有节制,节制。呃,那个,尽管这话难以启齿……但有几位穿着十分大胆的人物,嗯。要有节制! |
对话6 (下总国从者) |
懐かしい顔…とは違うのですが…うーん…いえ、巴の気の所為だったようです。失礼いたしました。 虽然算不上什么令人怀念的面孔……唔……不,一定是巴多心了。恕我失礼。 |
对话7 (梅芙) |
あ、メイヴ様。はい…はい。そ、それはわかっております。居るつもりです。ですが…そ、その…未亡人気質をいつまでも引っぱるのはよくない、と仰られましても…巴は困ってしまいます。え、お酒ですか?あ、いえ、巴は、酒気にはめっぽう弱く…! 啊,梅芙大人。……嗯。对。这……这我当然明白。我自认有自知之明。但是……那……那个……就算您说不该始终死撑着寡妇气质不放……巴也挺为难的……哎,酒吗?不,不用,巴非常不擅长喝酒……! |
对话8 (泳装赖光) |
ええ、そうですね。風紀を守るのはよろしいことかと。何事も節度は大切。で、ですが…頼光様、そのお姿は…節度… 嗯,说得没错,守护风纪是一件非常好的事!万事都要注重节制才行!……不,不过赖光大人,您那打扮……节制…… |
喜欢的东西 | ふふっ、いつか名を告げられた時には、好きな物など語ってみたいですね 呵呵。当终有一天将我的名字告诉您的时候,我想好好和您聊一下自己喜欢的东西呢。 |
喜欢的东西 (真名判明后) |
義仲様について、お聞きになりたいのですか?もちろん構いませんよ。何からお話いたしましょう? 想要听关于义仲大人的事吗?当然没问题啦。从哪里开始说起呢? |
讨厌的东西 | 嫌いなものと言えば…あー、力仕事などは、ちょっとイヤですね。いえ、疲れるからではなくて、殿方でも疲れるような力仕事を、どうも私はひょいひょいとやれてしまうようで。その、人目を集める事もしばしば。お恥ずかしい 说起讨厌的东西……啊,我有些讨厌干体力活。不,不是因为会疲劳……只是会令男性都疲惫不堪的体力活,似乎,我会干得十分轻松……那个,这样常常……会引来他人注意……会很不好意思的…… |
讨厌的东西 (真名判明后) |
範頼、義経、そして頼朝公……。そのような方々ともし見えたなら、巴は自らを律せられる自信がありませぬ。おそらくは……そこには鬼がおりましょう 范赖、义经,还有赖朝公——假如见到了这些人,巴可没有自信可以克制自己。恐怕……会化作鬼吧。 |
关于圣杯 | 聖杯……そのようなものに願う事は、何も。私は既に死した身です。かつての正義、重い残す事が無いと言えば嘘になりますが……。それでも、はい、秘めるものはあれど、願う事はありません 圣杯……我没有任何愿望需要向那种东西许愿。我已是亡故之身。若说对过去的人生没有遗憾,那一定是在撒谎,即便如此……嗯。虽然有隐藏在内心的感情,但没有愿望。 |
活动举行中 | むっ、戦か祭りか、何かが起こっているようです。参られますか? 唔……是战斗,还是祭典。似乎正在发生什么。要去看看吗? |
生日 | 今日は目出度き日のようですね。まぁ、マスターの……それはそれは! 今天似乎是个值得庆祝的日子呢。哎呀,是御主的……那还真是。 |
其他 | |
获得 | ――アーチャー・インフェルノ。戦働きのため、参りました。仮の名にございます。ええ、真名ではありません。どうか、無礼をお許しください ——Archer Inferno。为了战斗前来造访。这只是临时的名字。嗯,并非真名。还请您原谅我的无礼。 |
获得 (真名判明后) |
我が名は巴。巴御前……などと、余人に呼ばれることもありましたか。義仲様にこの身を捧げたものではありますが、今は、あなたにお仕えするサーヴァントにございます ——吾名为巴。别人曾经称呼我为巴御前。尽管此身早已献给了义仲大人,但现在乃是侍奉您的从者。 |