萌娘百科衷心希望新型冠狀病毒肺炎疫情早日結束! | 創建原型類條目前請閱讀關於原型類條目收錄方針變動的公告
關於原型類條目收錄方針變動擴充修正意見(2021.03.20)音樂條目收錄範圍的第二修正案(2021.03.25)正在討論中,歡迎參與!
  • 你好~!歡迎來到萌娘百科!如果您是第一次來到這裡,點這裡加入萌娘百科!
  • 歡迎具有翻譯能力的同學~有意者請點→Category:需要翻譯的條目
  • 如果您在萌娘百科上發現某些內容錯誤/空缺,請勇於修正/添加!編輯萌娘百科其實很容易!
  • 覺得萌娘百科有趣的話,請推薦給朋友哦~
  • 萌娘百科群119170500歡迎加入,加入時請寫明【萌娘百科+自己的ID】~
  • 萌娘百科Discord群組已經建立,請點此加入!

二息步行

萌娘百科,萬物皆可萌的百科全書!轉載請標註來源頁面的網頁鏈接,並聲明引自萌娘百科。內容不可商用。
前往: 導覽搜尋
原版
29392987.jpg
本曲目已成為傳說。
由於本曲目的原曲視頻播放數超過100萬次,本曲目獲得VOCALOID傳說曲的稱號。
更多VOCALOID傳說曲請參見傳說曲一覽表
7460994 p0.jpg
Illustration by しらこむぎ
歌曲名稱
二息歩行
原曲於2009年8月28日投稿,再生數為3,509,000+
akkaPV版於2009年12月21日投稿,再生數為1,530,000+
演唱
初音未來
P主
DECO*27
連結
nico:原曲akkaPV版
Reloaded
3605875.jpg
本曲目已進入殿堂

恭喜本曲目超過10萬次播放,獲得了VOCALOID殿堂曲的稱號。
二息步行 (Reloaded).png
視頻封面
歌曲名稱
二息歩行 (Reloaded)
於2020年6月26日投稿至YouTube,再生數為682,000+
30日投稿至bilibili,再生數為 --
演唱
初音未來
P主
Arrangement: Rockwell
原曲:DECO*27
連結
bilibili  YouTube 

二息歩行DECO*27於2009年8月28日投稿至niconico的VOCALOID歌曲。2009年12月21日akka(地域密著型)進行二次創作,為此曲製作PV。

DECO*27的作品雖然隱喻用的不多,但是還是有一些曖昧的信息的。原曲僅為一圖流,歌曲大致說明一個小孩成長的過程,期間學到很多的東西,最重要的是學會去愛一個人,曲中“剛學會的字句 變成了刺穿你的刀子”就是說明人們常常在言語中無意中傷害自己喜歡的人,但是這些傷害正正使我們成長。歌曲中提及對前進的腳步的懷疑和困擾,因為錯誤的前進又傷害了別人。

PV版本成功地將歌曲中蘊含的意思表達出來,在文字堆砌的世界中的主角與相對自由的女主角兩人在爭執中找到了繼續前進的方向。儘管akka的PV版本不一定完全符合DECO創作時的本意,但該PV版本中的觀點後來被普遍接受為主流解釋,也為DECO默認接受,且其中的設定被沿用至了普遍被認為是本曲續作的 《機器女孩》(akka直接參與了PV製作)中。

在原曲投稿十多年以後,DECO*27先後於YouTube及bilibili投稿了重編曲以及重調的Reloaded版,重編曲由Rockwell負責。

歌曲

原版:
寬屏模式顯示視頻

akka製作PV:
寬屏模式顯示視頻

Reloaded版:
寬屏模式顯示視頻

歌詞

作詞、作曲、編曲 DECO*27
曲繪 しらこむぎ
演唱 初音ミク
  • 翻譯:yanao
「これは僕の進化の過程の1ページ目です。」
「這就是我進化過程中的第一頁。」[1]
抱きしめたいから 2本足で歩く
因為想要擁抱 便用兩隻腳行走
一人じゃ寂しいから 君と息するよ
因為一個人很寂寞 便和你一起呼吸
「ねえママ、僕好きな人が出来たんだ。」
「吶媽媽,我有了喜歡的人囉。」
"おめでとう"
“恭喜呀”
会いたいよ
好想見你
ねえ君は今頃誰の乳を吸って生きてるの?
吶你現在是在吸著誰的乳汁活著的呢?
言葉はもう覚えたかな?
已經聽得懂別人說什麼了嗎?
「パパ、ママ、ニーナ…」
「把拔、馬麻、27[2]……」
"よく出来ました。今すぐ行くね。"
“很棒喔。我們馬上過去喔。”
あれ?おかしいな…
咦?好奇怪啊……
君を抱きしめるために浮かせた前足が
為了擁抱你而抬起的前腳
何故か君を傷つけ始めるんだ
為什麼開始傷害起你了呢
覚えたての言葉だって 君に突き刺すナイフ
剛學會的字句 變成了刺穿你的刀子
切り裂く人生(ライフ)
被切開的人生(life)
「じゃあアタシがナイフ放つ前のその口を
「那我就將刀子射出方向的那張嘴
この口で塞いであげましょう」
用這張嘴堵起來吧」
相対のチュー
面對面的一個吻
キミは今からアタシの息を吸って生きてくの
從現在開始你是吸著我的呼吸活著的
言葉はもう唾液で錆びついた
話語已經被唾液弄銹了
ねえ君は今さら僕の息を吸って
吶雖然你到現在才吸著我的呼吸
「大好き」だなんて言ってみせるけど
對我說出了「最喜歡妳」什麼的了
それならもういっそ ボンベのように一生
但那樣的話就乾脆 像瓦斯桶一樣的過一生
僕が吐く言葉吸って息絶えて
讓你吸著我說出的話停止呼吸
(ねえいつかの僕らはまた笑えるのかな
(吶我們什麼時候才能再次共同歡笑呢
ねえ君は今さら僕の息を吸って 
吶雖然你到現在才吸著我的呼吸
「大好き」だなんて言ってみせるの
對我說出了「最喜歡你」
ねえ僕も好きだよ  「どうして」なんていらない
吶我也喜歡你 而且我不需要「為什麼」
離さないから  何度も君と生きよう
我不會離開你 我還會繼續與你生活下去
僕らはもういっそボンベのように一生 
乾脆就讓我們像氣瓶一樣地過完一生
二人吐く言葉吸って息絶えて)
吸著彼此說出的話語停止呼吸吧)[3][4]

Project DIVA中模組

DIVA中相關的角色形象由しらこむぎ設計。

作品收錄

音樂專輯

遊戲

注釋

  1. 在Reloaded版中為“「これは僕の進化の過程の3ページ目です。」 「這就是我進化過程中的第三頁。」”因此有觀點認為第二頁是指《機器女孩
  2. https://dic.nicovideo.jp/a/deco*27
  3. 本段於Reloaded版中取代了最後一句副歌
  4. Reloaded版新增歌詞為編者自翻所以如果有更好的翻譯請務必補上

外部連結