“ | 存活时间最长的文字 | ” |
“ | 因为是汉字写的,我看不懂! | ” |
————九条可怜 |
![]() 《鬼灭之刃》 | |
基本资料 | |
用语名称 | 汉字 |
---|---|
其他表述 | 中文字、中国字、𡨸漢(越南语:chữ hán/hán tự)、 |
相关条目 | 仍使用汉字的语言:汉语、日语 曾使用汉字的语言:韩语、越南语 象形文字 |
汉字是指汉字文化圈中的视觉符号系统,使用范围为东亚、东南亚地区。又名中文字、中国字。
现代汉字是指楷化后的汉字,包括繁体字和简体字以及日语汉字等。事实上中国大陆、中国香港、台湾地区、日本、韩国甚至朝鲜都一直致力于维护汉字标准,又由于汉字在各地演化历史等不同,现代的汉字标准也不尽相同,就可能造成一个汉字多种读音、多种含义甚至多语通用的情况。
21世纪初,很多游戏只有繁体中文版。加上分辨率不足,具体笔画、字形难以看清,引发很多笑话。
繁体 | 误字 | 正字 |
---|---|---|
蘿蔔 | 葡萄 | 萝卜 |
戰鬥 | 战门 | 战斗 |
採礦 | 探碘 | 采矿 |
天啟 | 天敌、天欧 | 天启 |
蘇聯 | 苏聊 | 苏联 |
日本自己创造的汉字,类似越南语里的喃字但并不能等同,通常在书写日语时使用,部分在中日双语中都是存在的,但是字形不同,而还有一部分日本自造汉字则有可能是不存在的,有可能在汉语中已经失传,比如“凪、榊、雫、畑”这些汉字,其中畑很早就被收入《新华字典》中,读作“tián”。而雫字虽然在《康熙字典》的备考(参考,也是收录回字的第四种写法的地方)章节中标明读“nǎ”(奴寡,奴寬二反),但是其日语汉字的中文读音已经成了“xià”。对此,《小学馆汉日·日汉词典》(小学館 中日・日中辞典)中解释说,和制汉字的读音以其表音的部分为其汉语读音,比如凪读“zhǐ”,榊读“shén”,樫读“jiān”。当然不是没有例外的,比如凧读“zhēng”而不是“jīn”,碁既可以读“qí”也常常被读作“jī”没错就是“宏碁”。
汉字并不是现代日语唯一的书写系统,因此有时一些学生难以很好掌握其具体用法或引申义。
汉字在朝鲜和韩国已基本退出日常使用(除专有名词和法律外),但一些历史题材作品仍有朝鲜汉字出场,如《第五共和国》中“全小将”“政清人和”等梗都基于朝鲜汉字。
|