基本资料 | |
萌属性名称 | 小仙子(Fairy/Sprite/Pixie) |
---|---|
萌属性别称 | (小)精灵、(小)仙女、妖精、皮克希/绿仙、仙灵 |
典型角色 | Tinker Bell |
相关萌属性 | 不老不死、翅膀、掌上娘、精灵族 |
拥有此特征的角色 |
小仙子(英语:Fairy/Sprite/Pixie;日语:
根据日本著名妖精学家井村君江的研究小仙子(Fairy),来源于拉丁文「fatum」(复数为fata)一词,意思是命运、宿命。衍生动词「fatum」意思为「施展魔法、迷惑人」,后转为法文中的faer或feer,意思是「被施魔法的」或是「被迷惑的」,在之后再演变成中古时代法文中的名词feerie(意思是「幻觉、魔法」),传入英国后随著时代演化出fayerye、faery、pharie、faerie等词,最后定为Fairy一词[1]。
大英百科全书中如此解释Fairy一词。通常出现在民俗学或者故事中且拥有魔法力量,栖息在自然界中并与人类友好相处的神秘生物。经常出现在草丛中,身穿绿衣,有著一头绿发,居住在地底或石头堆中,特征是通晓魔法心地善良。体型极小的仙子,大部份形象是纤细、美丽、年幼且有翅膀的女性,身穿透明的白色衣物。一般来说仙子们居住在Fairyland。
Pixie(中文音译皮克希皮鞋),也有的地方写作Pixy。这个词来源于英国西南部的民间故事,指一类穿着绿色衣服、调皮捣蛋的小仙子,因此国内也有把这个词翻译成“绿仙”这个译名。她们喜欢在水边嬉戏玩耍,有时也会对人类搞恶作剧。英国小说家Anna Eliza Bray夫人在她的著作《in The Borders of the Tamar and the Tavy》中对皮克希有详细描述。
由皮克希导致的恶作剧衍生为pixie-led和pixilized这两个词,用来形容困惑或者是困惑的状态。
Sprite这个词源自古法语esprit,用来指(特别是与水有关的)精灵或仙子。
北欧的对应词汇是alvar,德国是fee,法国是Fée,意大利是fate,西班牙是hada,日本是妖精。
Fairy一词首次日文翻译见于明治34年。当时的著名欧洲文学翻译家上田敏,将之翻译为「仙女」。大正时代晚期,翻译版本众多,有芥川龙之介的「精靈」、西条八十的「妖女」。最后松村峰子的翻译「妖精」最受欢迎,日文中对Fairy一词的翻译也固定为「妖精」。
传说中仙子居住的国度有爱尔兰神话的提尔纳诺(Tír inna n-Óc,意为「青春之地」)、玛格梅尔(Mag Mell、,意为「欢喜之平原」)、伊·布拉塞尔(Isles of the Blessed,意为「至福之岛」)、威尔士神话的亚法隆(Avalon)、安奴(Annwn),北欧神话中的亚尔夫海姆(Álfheim,意指「精灵的家」)。
从广义上的仙灵来说,其构成大概分四种,一,为大自然的拟人化,将自然现象,如彩虹,地震,风暴人格化成为仙灵;二,为爱尔兰古代神话的神灵,因为基督教的影响,这些古代神话和传说的神灵成为民间流传的仙灵;三,炼金术概念中的元素精灵和自然界的精灵;四,为死者的灵魂。
在九到十世纪,基督教传入爱尔兰,古代凯尔德神话的神族被恶魔化,形象丑陋,恐怖,部份与神族关联较少的神灵成为民间传说中的小仙子,十四世纪的文艺复兴时期,小仙子成为当时热门的创作题材之一,如莎士比亚的作品「仲夏夜之梦」中,小仙子的形象成为俊男美女。在十八世纪工业革命之后,小仙子相关的艺术作品不断增加,小仙子「拥有半透明的昆虫羽翼」这个形象渐渐形成,这个形象也流入到儿童文学中,如巴里的作品「小飞侠」。
其它形象(简化版可能因为性能、成本等原因):
|
维基百科 提示您 | 关于小仙子, 在自由的百科全书维基百科上 有相关条目。 请参阅:en:Fairy |