ふと 目が覚めた まただ またあの夢だ
突然梦醒 又来了 又是那场梦
時計を見る まだ 午前3時 窓の外を見上げた
望向时钟 仅为凌晨三点 仰望了窗外
切り取った 空に浮かんだ月があまりに綺麗だから
因为在被剪下的夜空中漂浮的月亮 实在是太过漂亮了
手を伸ばした こんな僕にも何だってできる そんな気がして
于是伸出了手 就算是这样的我一定也无所不能吧
君はまだ起きてるかな 散々な毎日も
有那样的感觉 你还醒着吗 就算是糟透的每一天
今だけは ちょっと放り出して 群青の中へ
只有现在 稍微放下一点重荷去往群青之中
ここは世界で一番星が綺麗に見える場所
这里是世界上最能领略到群星之美的地方
塞ぎ込んだ昨日も不透明な明日も 意味を持つんだ
就连不太顺心的昨天也是 不清晰的明天也是 都会拥有意义
僕ら確かに飛んだんだ 箒星を追いかけた
我们确实是遨游在群星之间 追逐着扫帚星
もう少しだけ このままで このままで
再稍微 像这样一会儿
切り取った 記憶のなかの君はいつも俯き加減で
在被剪下的记忆中的你 总是小小的低着头
人が怖くて 世界を嫌って 自分を呪った
害怕着人 厌恶着世界 诅咒着自己
教室の窓辺で ずっと空を見てた
在教室的窗边 一直看着天空
「未来なんて」が口癖の
“未来什么的”成为了口头禅
意気地なしの出来損ない あれは僕だ
没有自尊的废柴 那是我啊
この満天の星は僕の諦めた夢だ
这满天的繁星 是我所放弃的梦想啊
きらきら光った 色とりどりの星だ 意味を求めた
化作了放出色彩绚烂的光芒的星星们 追求着意义
僕は救いたかったんだ 君の笑顔がみたかった
我也曾想拯救的啊 想看到你的笑容
もう少しだけ もう少しだけ
再贪求一些 一些就好
暗い 暗い 心の奥底 いつだって君は怯えてる
在黑暗的 心的深处 不论何时都害怕着什么的你
「何もかもが怖いんだよ」
“不管是什么都好可怕”
あの日の僕だ 僕が救いたかったのは
是那天的我啊 我想拯救的是
僕が意味を求めたのは 僕が救いたかったのは
我想追求意义的是 我想拯救的是
ここは世界で一番星が綺麗に見える場所
这里是世界上最能领略到群星之美的地方
この心象風景は 僕らの空は
这份印象风光是 我们的天空是
星が降るなか 僕ら手を繋いだんだ 箒星にさよならを
我们在坠落的繁星中牵起了手 向扫帚星道声再见
涙は宙に残して
眼泪就任他留在空中
白んでゆく 白んでゆく 白んでゆく
逐渐变白消逝
時計をみる もう 午前8時
望向时钟 已经是早上八点
すすり泣く声は止んだ
低声啜泣的声音已经停止
次の月夜まで ゆっくり おやすみ
到下一个月夜之前 请好好的 晚安