舰娘 |
立绘 |
台词
|
满潮
|
|
|
少しづつ暑くなってきた。今年ももうすぐ夏かぁ。え、水着? はぁ?! そんなの要らないでしょ! 何いってんの?!
|
|
母港/详细阅览
|
慢慢开始变热了。今年也快要到夏天了啊。哎、泳衣?哈?!那样的才不会需要啊!你在说什么呢!!
|
荒潮
|
|
|
うふふふっ!少しづーつ、暑くなってきたわね。今年も夏がくるのね。夏よー!うふふふっ!楽しみねー♪
|
|
母港/详细阅览
|
嗯哼哼哼哼!一点点的,变热了呢。今年夏天也来了呢。夏天哟~!嗯哼哼哼哼哼!好期待呐♪
|
霰
|
|
|
うぅ…少し…暑い、です。もうすぐ…夏ですね…司令官…あ、なんでも…ない…です…
|
|
母港/详细阅览
|
呜嗯…有点…热了、嗯。马上就是…夏天了呢…司令官…啊、什么也…没有…的呢。
|
霞
|
|
|
何?清霜、水着買うの?フーン。まあ、いいんじゃない?着てみれば?…え?私?…私はいいわよそんなの…ええ!?いらないって!
|
|
母港/详细阅览
|
怎么了清霜?买了新的泳装么?嗯…还挺不错的嘛,穿上试试看吧~ 诶?我么?那种东西我就算了吧……诶?!真的不要啦!
|
皋月
|
|
|
少し暑くなってきたね、司令官。ボク、冷たいもの持ってくるよ!
|
|
母港/详细阅览
|
天气开始变热了呢,司令官,我去拿冷饮来吧!
|
文月
|
|
|
司令官、喉渇かない?あたし、麦茶持ってくるね。飲むでしょう?
|
|
母港/详细阅览
|
司令官,口渴了吗?我去倒杯麦茶来吧。要喝吗?
|
长月
|
|
|
すまん、司令官…この季節は苦手なんだ…。「どうして」って…。ぅ………どうしてだろうな
|
|
母港/详细阅览
|
抱歉,司令官……我不怎么喜欢这个季节……要问为什么,呃……为什么呢
|
菊月
|
|
|
暑いな…もうすぐ夏か……また…夏が来るのだな…
|
|
母港/详细阅览
|
好热……就要夏天了……夏天又到了啊……
|
三日月
|
|
|
司令官、たいへん!夏が近づいてきてしまいました。三日月、用心してまいります!
|
|
母港/详细阅览
|
司令官,这可真糟糕!夏天就要来了,三日月会注意的!
|
望月
|
|
|
ああ…なんかあっちくなってきたなぁ。かったりぃ…アイスなかったかなぁ…アイス…
|
|
母港/详细阅览
|
啊啊……总觉得越来越热了。好累……有没有冰棍……冰棍……
|
白露
|
|
|
今年も一番最初に、砂浜に水着で突撃だー!白露型の皆、付いて来て!
|
|
母港/详细阅览
|
今年也要第一个,穿着泳装朝海滩突击~!白露型的各位,快跟我来!
|
海风
|
|
|
少し暑くなってきましたね。提督、もうすぐ今年も夏が来るのですね。今年の水着、どうしよう? 新調しようかしら。
|
|
母港/详细阅览
|
最近的天气越来越热了呢。提督,今年的夏天马上就要来啦。今年的泳衣该怎么办呢?会重新制作一套嘛…
|
江风
|
|
|
うにゃ~、暑くなってきたねぇ~、こりゃ~たまらん。水着かなんかで涼しく行きたいね。ああ、いいんだっけ? 鎮守府、水着でも?
|
|
母港/详细阅览
|
呜喵啊~,天气逐渐热起来了呢~真~难受。想穿泳装或者其他什么夏装凉快凉快。啊,这样好吗?在镇守府,穿泳装?
|
阳炎
|
|
|
不知火ぃ~。あんたも今年は、新しい水着買いなさい、よっ。……え? んぁ~、もうっ! 私が選んだげるっ!
|
|
母港/详细阅览
|
不知火~今年你也去买件新泳衣吧。……诶?唉、真是的!我来帮你选!
|
不知火
|
|
|
いや、不知火はそんな買い物には行か……いや、仕方ない。……あ、これはいいかも
|
|
母港/详细阅览
|
不,不知火不会买那种……唉,没办法。……啊,这个也许还不错。
|
亲潮
|
|
|
黒潮さん……、それ、どうしたの? えっ、水着。 何のためですか? 海? 海には毎日行っていますが。 ……司令に、見せる。どうしてですか? えっ? ええっ!?
|
|
母港/详细阅览
|
黑潮……,那个,你怎么了?哎,(换上)泳装。为什么啊?(去)海(边)?我们不是每天都出海的吗?……你要让,司令看看?为什么啊?哎?哎哎!?
|
天津风
|
|
|
うんん…風がないと暑いわね、もうすぐ夏か?ええ?水着?着ないわよ!
|
|
母港/详细阅览
|
嗯嗯……没有风好热啊,马上到夏天了?诶?泳装?我才不会穿呢!
|
岚
|
|
|
おう、舞なんか元気だな? え、のわっちと水着買いに行くの? ふ~ん…
|
|
母港/详细阅览
|
哦,舞风好像很有精神啊?呃,要和野分一起去买泳装?嗯……
|
萩风
|
|
|
舞風、新しい水着買いに行くんだ。 野分と? 私も嵐と…いや、興味ないかなぁ…
|
|
母港/详细阅览
|
舞风,要去买新泳装啊,和野分一起?我和岚……啊不,没什么兴趣……
|
秋云
|
|
|
ほほーぅ、夏がそろそろ来ますねぇ~♪ 何ですか皆さん、水着の準備などなさってるようでー♪ はかどりますねぇ~! 酒保で画材補充しなきゃ! ひひっ♪
|
|
母港/详细阅览
|
嚯嚯,夏天差不多到了呢~♪怎么了各位,泳装都差不多准备好了啊ー♪进展不错嘛~!看来我必须去酒保那里补充点画材了。
|
风云
|
|
|
暑くなってきたぁ……。十駆のみんな、今年は水着どうするんだろう? 私、どうしよう……?
|
|
母港/详细阅览
|
天气变热了啊⋯⋯十驱的大家,今年的泳装怎么办?我,该怎么做⋯⋯?
|
风云
|
|
|
買っちゃった……。ちょーっと恥ずかしいけど、夏だから、いいよね? ……あ、秋雲。何描いてんの? 見せて!? こらぁ!
|
|
母港/详细阅览
|
买来了⋯⋯虽然(泳装)有点害羞,因为是夏天,没问题吧?⋯啊,秋云,你在画什么?给我看看!?喂!
|
冲波
|
|
|
少し暑くなってきましたね、司令官。え、水着ですか? あ、そういうのは…沖波は…え、そんな…そ、そうですか?
|
|
母港/详细阅览
|
变得有些热了呢,司令官。诶,泳装?啊,那种东西……冲波……诶,怎么会……这样吗?
|
冲波
|
|
|
司令官があまりにも強く仰るので、あの…買ってみたんです、水着。どうでしょう? あの…あ、あまり見ないで下さい…
|
|
母港/详细阅览
|
司令官这么强烈建议了,那……我就买件泳装吧。怎么样?那个……别、别这样看着我……
|
照月
|
|
|
秋月姉、もうすぐ夏だよ! 新しい水着買いに行こ? ……えっ、それ? それをまた着るのはどうかなぁ。流石に……。
|
|
母港/详细阅览
|
秋月姐、马上就要到夏天了!一起去买新的泳衣吧?……诶、那件?还要继续穿那件的话会不会有些..。果然还是……。
|
初月
|
|
|
もうすぐ夏か。僕の名前の意味は知ってるか? ……うん、そうだ。だからどうという事もないが、な。
|
|
母港/详细阅览
|
又到夏天了啊。知道我名字的意思吗?....恩,就是这样子。那就没有别的事情了,呐。
|