\/a>","copyright":"
![]() | |
基本资料 | |
用语名称 | 字幕组调皮了 |
---|---|
用语出处 | 动画 |
相关条目 | 字幕君 |
字幕组调皮了是常见的吐槽词,常用于字幕组在字幕内容中作出仅应出现在弹幕中的吐槽或类似性质的翻译的场合。
这样的翻译很多时候能让翻译更接地气,甚至起着画龙点睛的效果;但有些时候也会被性子直、喜欢正经字幕、不喜欢无厘头搞笑的观众认为是严重破坏观看体验。
字幕组调皮了多指官方或非官方的字幕组用字幕对内容进行吐槽或在字幕中加入网络用语或方言,例如在字幕中夹杂吐槽内容或干脆把字幕翻译弄得“或辱骂。
详见无限剑制#衍生咒文: |
---|
我的身体是用剑做的也有译成“我是剑骨头” |
随着版权时代的到来,当前的动画多半都是以代理网站名义制作字幕,因此观众对字幕信达雅的要求也逐渐提高了。
|
|