萌娘百科祝大家辛丑年新年快乐~
萌娘百科衷心希望新型冠状病毒肺炎疫情早日结束! | 创建原型类条目前请阅读关于原型类条目收录方针变动的公告
针对音乐条目收录范围的修正案(2021.02.20)正在讨论中,欢迎参与!
  • 你好~!欢迎来到萌娘百科!如果您是第一次来到这里,点这里加入萌娘百科!
  • 欢迎具有翻译能力的同学~有意者请点→Category:需要翻译的条目
  • 如果您在萌娘百科上发现某些内容错误/空缺,请勇于修正/添加!编辑萌娘百科其实很容易!
  • 觉得萌娘百科有趣的话,请推荐给朋友哦~
  • 萌娘百科群119170500欢迎加入,加入时请写明【萌娘百科+自己的ID】~
  • 萌娘百科Discord群组已经建立,请点此加入!

装甲兵进行曲

萌娘百科,万物皆可萌的百科全书!转载请标注来源页面的网页链接,并声明引自萌娘百科。内容不可商用。
跳转至: 导航搜索
Military.png
萌娘百科欢迎您参与完善军事类条目☆Huu~Ah\(^O^)/
欢迎正在阅读这个条目的您协助编辑本条目。编辑前请阅读Wiki入门条目编辑规范,并查找相关资料。萌娘百科祝您在本站度过愉快的时光。
装甲兵进行曲
Panzerlied
作曲 库尔特威勒(改编自18世纪奥地利军乐《Luiskalied》)
填词 库尔特威勒

装甲兵进行曲》(德语:Panzerlied)是库尔特威勒(德语:Kurt Wiehle)于1933年所作的进行曲,也是第二次世界大战时期德国国防军最著名的军歌之一,在德军装甲兵部队中广为流传。

简介

这首进行曲的旋律来自18世纪奥地利的军歌《Luiskalied》,歌词则是由德军中尉库尔特威勒(德语:Kurt Wiehle)于1933年6月25日创作。当时词作者正在前往德国柯尼希斯布吕克镇(德语:Königsbrück)的途中。在第二次世界大战中,这首歌在德军装甲兵部队中广为传唱。

第二次世界大战后,这首歌曲长期被德国国防军采用,一些其他国家和地区军队的某些单位也采用了这首歌曲,但大都对歌词作了修改。例如,法国的501坦克团、意大利的一些快速反应部队、奥地利军队的一些单位、智利军队、台湾地区“军队”等。2017年,德国国防部以“与现代价值观不符”为由不再使用纳粹时代的军歌,包括这首曲子以及《艾瑞卡》。

2018年7月开始,该曲在中国大陆网络平台中多次遭受清理。[1][2]在平台仅有的歌曲中评论区,网友常戏称“请各位战友保持无线电静默”避免该歌曲引人注目遭到删除。

这首曲子在一些以战车(坦克)为背景的作品中出现,大多作为德国的代表,例如:

  • 1965年的电影《坦克大决战》中曾出现了这首曲子的第1段。
  • 2012年的动画《少女与战车》第11话中,这首曲子作为黑森峰女子学园的主题曲出现。此后该曲片段也作为《学园十色》的一部分出现。
  • 线上游戏《坦克世界》中,这首曲子也有出现,并为玩家所熟悉。
  • 游戏《钢铁雄心4》的DLC轴心电台音乐包中出现。

在一些其他战争题材的作品中也偶有出现。

宽屏模式显示视频

宽屏模式显示视频

来自搜狐的原曲带歌词翻译版

歌词

原歌词为德语。

德文歌词

中文翻译

Ob's stürmt oder schneit, Ob die Sonne uns lacht, Der Tag glühend heiß Oder eiskalt die Nacht. Bestaubt sind die Gesichter, Doch froh ist unser Sinn, Ist unser Sinn; Es braust unser Panzer Im Sturmwind dahin.

无论是狂风还是暴雪, 或者烈日当空, 无论是炎热的白昼, 还是冰冷的黑夜。 即使沙尘扑面而来, 我们心情依然愉快, 依然愉快, 我们的坦克在疾驰, 向着风暴的方向。

Mit donnernden Motoren, Geschwind wie der Blitz, Dem Feinde entgegen, Im Panzer geschützt. Voraus den Kameraden, Im Kampf steh'n wir allein, Steh'n wir allein, So stoßen wir tief In die feindlichen Reihn.

伴着马达的轰鸣, 我们如闪电般迅疾, 在装甲的庇护之下, 迎敌而上。 我们冲锋在前, 独自战斗, 独自战斗, 如此我们深深地 扎进敌人的阵地。

Wenn vor uns ein feindliches Heer dann erscheint, Wird Vollgas gegeben Und ran an den Feind! Was gilt denn unser Leben Für unseres Reiches Heer? Ja Reiches Heer? Für Deutschland zu sterben Ist uns höchste Ehr.

一旦敌人的军队 出现在我们眼前, 只把那油门加满 直冲敌营! 作为帝国的军人 我们的价值何在? 价值何在? 为了祖国战死沙场 是我们至高的荣誉。

Mit Sperren und Minen Hält der Gegner uns auf, Wir lachen darüber Und fahren nicht drauf. Und droh'n vor uns Geschütze, Versteckt im gelben Sand, Im gelben Sand, Wir suchen uns Wege, Die keiner sonst fand.

敌人用路障和地雷 企图阻滞我们的前进, 对此我们嗤之以鼻 只需绕道而行。 威吓我们的火炮 隐藏在黄沙之中, 黄沙之中, 而我们另寻新路, 不同寻常之路。

Und läßt uns im Stich Einst das treulose Glück, Und kehren wir nicht mehr Zur Heimat zurück, Trifft uns die Todeskugel, Ruft uns das Schicksal ab, Ja Schicksal ab, Dann wird uns der Panzer Ein ehernes Grab.

如果命运女神 把我们抛弃, 如果我们不再能够 再回到故乡, 如果子弹射向我们 把命运终结, 把命运终结, 至少我们忠实的坦克 会给我们一个金属的坟墓