“ |
古池や 蛙飛び込む 水の音() |
” |
——松尾芭蕉(1644—1694)[1]
|
|
基本资料
|
用语名称
|
五七五
|
用语出处
|
日本的传统诗歌形式
|
相关条目
|
最上川
|
五七五是以五、七、五个音节为体裁的一种日本传统诗歌形式,随着时代的发展出现了“俳()句”“川柳”等形式。
长短十七音
连歌(五七五七七)版
五七五之源,日本和歌中国诗,古名曰俳谐。
奈良时分长短歌,平安长歌渐被弃。
幕府六百年,短歌口口相传颂,五七五七七。
明治仅余五七五,其他部分皆减除。
欲创作俳句,两个特点不可缺,季语与切字。
借景表季抒人情,切字断句留意韵。
俳句发扬者,俳圣松尾芭蕉也,赋其抒情意。
与谢小林并活跃,俳画结合同发扬。
时值江户中,有前句附点评者,呼柄井川柳。
前句无季语之锢,切字停顿亦不必。
俳谐远流传,英俳汉俳皆广传,佳作骈兴出。
动漫文化常出现,有些场合不细分。
意向借用时时有,针砭时弊带吐槽。
俳谐翻译难,沿汉俳律者有之,袭其五七五。
弃其格律者亦有,几字以蔽之足矣。
现代汉语版
五七五古称“俳谐”,源于日本的传统诗歌和歌,很大程度上受到了中国古代诗歌与相关娱乐的影响。奈良时代和歌便已经分为了长歌和短歌两种形式,而平安时代短歌在贵族中被发扬光大,短歌中上句五七五、下句七七的连歌形式也被确定下来。之后这种连歌的表达形式被庶民百姓广泛传颂,经过室町时代和江户时代的不断演变,最终在明治时代连歌的其他部分大多被精简,这种五七五的形式被确定了下来[2]。
俳句的两个重要特点便是季语(季語)和切字(切れ)。季语(通常放在发句中,因为俳谐这种体裁用于娱乐活动通常是一人出发句,等待其他人接付句两句12字)是用来描述特定季节的词汇,例如“樱雨”(桜雨())“飞雁”(飛雁())等,俳句中季语的使用体现了与大自然相融合的民族情感[3];切字则是指俳句中特意放置的一个以切断为目的的音,在俳句中起到了留白一般的点睛作用,但在现代俳句中已经不是必需品了[4]。
在俳句的发展史中,被称为俳圣的松尾芭蕉(1644—1694)有着重要的地位。他赋予了俳句更高的艺术性,让俳句从诙谐幽默的小调逐渐转变为抒情达意的短诗。在他之后,与谢芜村(1716—1784)在进一步提高文学性的同时还将俳句与文人画结合在一起,让俳句有了更强的表达力。
到了江户时代中期,人民文化水平普遍提高,此时俳谐衍生出了一种比较通俗的变种:给出一个付句,接一句不受季语与切字限制的前句。此类变种经由前句评者柄井川柳(1718—1790)筛选,通过门生吴陵轩可有发行的《诽风柳多留》发扬光大,因此得名“川柳”。格式的相对自由带来的是题材的相对自由:上到古今万事,中到柴米油盐,下到黄赌乱象,皆可以川柳的形式表现。有无季语是俳句与川柳的重要差别。
俳谐是较早被传播至西方世界的亚洲文学表现形式,英俳和汉俳在如今亦十分流行,也产生了不少佳作。
由于五七五是日本诗歌文化中颇有代表性的作品类型,很多日本出品或者与日本有关的ACGN作品中都会出现五七五。但在有些作品中俳句与川柳有时候并不会严格区分。有不少作品借用俳句中常常用到的意象。在非五七五主题的ACGN作品中通常也能起到吐槽的作用。
五七五的翻译一直是各国翻译界长期困扰的问题。在ACGN作品中,有译者选择沿用五七五的汉俳式翻译,但也有很多翻译选择对五七五格式进行变通处理,例如在《川柳少女》中出现的三四三变式,或者传统的五言甚至四言句或七字句都是对五七五的合理转化:日语音节总数较少,所以表达一个信息所需的音节量就相对其他语言更多一些;再因为汉语文字表意,使用字数少一些的汉语足以表达同样的意思。
ACGN中应用
以俳句为题材的作品
- 《冬之日》——川本喜八郎导演的一部集体创作连句动画,由全世界35位动画家联合制作而成,标题来源于松尾芭蕉《芭蕉七部集》。
- 摘下君之笠(),尽将全身浸于此(),晚秋时之雨()。——宗匠荷兮
- 《Project575》——世嘉联合多家公司推出的跨媒体企划,有游戏,VOCALOID音源和衍生动画作品GO!GO!575。
- 我想要绽放(),把这街道的全部(),紧紧地抱住()。[5]
- 《I like 俳句》——骨抜きチキン创作的漫画作品,讲述在侘(chà)寂社中,热爱俳句的少女们一起创作俳句的故事。
- 安逸的日子(),犹如茶叶的香味(),洋溢着甘甜()。[6]
- 《言语如苏打般涌现》——Flying DOG原作的动画电影,讲述的是不善于言辞、通过俳句表达自己感情的少年与迷失自我的网红少女之间的故事。
- 历经十七载,待到盛夏七月时(),方得与君逢()。[7]
以川柳为题材的作品
- 《川柳少女》——由五十岚正邦创作的四格漫画,并有动画等衍生作品。讲述的是透过书写川柳传达自己所思所想的无口美少女与因为川柳而放弃打架的原不良少年之间的故事。介绍和 上面那个 好像啊?
- 口下手で 笑うと女が 逃げる人。[8]这里用三种格式翻译供读者参考:
- 五七五:拙于言辞者,笑颜为少女而绽,彼为之躲闪
- 三四三:他嘴笨,露出笑容,女避之
- 五言句:言拙不足虑,一笑女避之
出现了俳句/川柳的作品
- 《搞笑漫画日和》——这部作品里的松尾芭蕉似乎有点不太正经……一同被恶搞的还有芭蕉桑的徒弟河合曾良等人。
- 五月雨を あつめて早し 最上川。——松尾芭蕉的名句,“最上川”的原出处,不少ACG角色都说过,比如最上和下面两位说五月雨和最上川的。如果用不同的格式翻译的话:
- 五七五:五月雨连绵,汇集名江最上川,疾泻万重山
- 三四三:最上川,夏雨急集,流水疾
- 五言句:齐集夏时雨,奔流最上川
- cucn201恶搞:子在川上曰 耗子的腰子 多大个肾!
- 《刀剑乱舞》——作品中角色五月雨江喜欢吟咏俳句,其名字中的五月雨也是俳圣松尾芭蕉常用的季语。
- 五月雨连绵(),忽见海上龙灯现(),却是守海人()。——松尾芭蕉
- 《日常》——动画中相生佑子在罚站时吟了一首“俳句”以表达自己的苦闷之情。
- 作业忘了写(),因而立于走廊上(),奔腾向前方()。实际上“最上川”并不是季语,只是为了凑数用的
- 《我的邻居山田君》——作品中常常会引用俳句。
- 深秋夜寂寥(),如何能将其打消(),欢笑与喧闹()。——松尾芭蕉
- 《樱桃小丸子》——作品中樱桃小丸子的爷爷樱友藏常常会说些感叹世间万象的俳句,称其为“友蔵 心の俳句”。
- 盛夏日正旺(),拼尽全力除蟑螂(),汗水映光芒()。
- 作中其他人偶尔也会以“×× 心の俳句”的名义创作出一些俳句。
- 《宝可梦系列》——动画角色大木博士又被称为“川柳博士”,擅长以宝可梦为题材创作川柳。在动画片附带的栏目“大木博士的宝可梦讲座”中,他每次都会用一首“宝可梦川柳”概括当集讲座内容。
- 索罗亚克啊(),这是梦还是现实(),还是幻影呢()?
- 《摸索吧!部活剧》——动画第1季第2集中摸索社一行人一边踢足球一边吟诵俳句。说的更像是川柳
- 铆足了干劲(),但是冲的太前了(),结果越位了()。
- 《BanG Dream! 少女乐团派对!》——第88期活动的剧情为因俳句作业而烦恼著的奥泽美咲她们前去焰火晚会寻找灵感的故事。
- 习习河风中(),五朵相依在一起(),美丽的烟花()。[9]
- 《原神》——作品中角色枫原万叶喜欢吟诗作对,其名字中的“万叶”或许就来自《万叶集》。他在他的角色演示里,就创作了一首五七五诗。
- 天高散孤云(),落日澄空故乡影(),飘摇游子心()。
- 《暴太郎战队咚兄弟组》——猿原真一/猿兄弟的扮演者评价他是一个博学、爱反复吟诵俳句、我行我素地度过每一天的风流人。宇宙船vol.181杂志甚至附录了猿原真一说过的俳句。
- 春风拂面过,如似故人别()。[10]
- 《游戏王》——初晴寻踪去() 踏雪妮儿复留印() 来者沿迹循() 晨曦映雪白皎皎() 笑语成霜共行脚()
- 《对马岛之魂》——作品中的探索之一就是让玩家书写俳句,并且PlayStation中国官方曾经在微博上发起了一场对马岛首届俳句大赛,收获了不少优秀的汉俳作品。
- 《全面战争:幕府将军2》
- 倚此天罡剑,壮士当羡傲黄泉,只是冬已现。
倚此天罡剑,微笑面对陆战队,洋人是大便。
网上亦流行
自20世纪80年代“汉俳”这一概念提出以来,使用中文按五七五的格式作诗,便逐渐为大众所知。在互联网普及以后,一些上文所述的ACG作品,也促使其爱好者中流行起了创作俳句/川柳的亚文化。由此,五七五近年来成为了中文网络上的迷因,出现多轮玩梗热潮。
- 受到大木博士的“宝可梦川柳”影响,《宝可梦系列》的粉丝社群中有不少网友常用五七五发评论;
- 《川柳少女》在B站播出时热度颇高,其评论区以及弹幕中,网友们纷纷以三四三格式进行创作;
- 2024年,以转载日本新闻的账号“MOJi辞書”的评论区为中心,五七五占领了原先属于114514、一眼丁真等梗的生态位,成为了在B站抖机灵的热门选择,并有扩散到全网之势。
对于五七五格式的诙谐创作,往往有网友化用与俳句有关的梗“最上川”,以“最oo”的格式发回复响应。
萌文化 · 宅文化 · 腐文化用语 |
---|
| | | | | | | | | | | 词汇典故 |
---|
| ACGN人物动作 | | | ACGN作品典故 | | | 影视&广告典故 | | | 一般游戏典故 | | | 三次元典故 | | | 网络典故 |
| | 网络社区用语 | | | 一般词汇延伸 | | | 各类梗 | | | “绅士/淑女”用语 | | | 其他典故 | | | 缀词 | |
|
| | 其它 |
---|
| 其他用语 | 关于其他用语:
- 关于人物萌属性的详细名词,请参见萌属性。
- 关于萌宅用语中的成句,请参见成句导航模板。
- 关于ACGN作品中的各种世界观设定,请参见世界观。
- 关于ACGN次文化各种控向(情结),请参见控。
- 关于成人内容相关用语,请参见性俚语。
|
|
| | 萌娘百科 万物皆可萌~ |
|
注释与外部链接
- ↑ 翻译版本选用陈岩2004年译版。
- ↑ 日本俳句的历史、现状及其发展趋势[A],宋协毅,《日语知识》,2001.04
- ↑ 从俳句中的季语解读日本民族的自然审美观[A],林娟娟,《厦门大学学报(哲学社会科学版)》,2007.05
- ↑ 从语法角度欣赏俳句(4),陈岩,《日语知识》,2004.04
- ↑ 动画第1话。
- ↑ 漫画第1话。
- ↑ 化用自电影宣传词中的:“十七回目の夏に、君と会う”
- ↑ 动画第1话。
- ↑ 剧情终章。
- ↑ 第2集,中配使用五言句译法。