基本资料 | |
用语名称 | BSS |
---|---|
用语出处 | 「明明是我先喜欢上的(僕が先に好きだったのに)」的略称。 |
相关条目 | NTR、明明是我先来的、单恋、青梅竹马、败犬 |
BSS 是指「明明是我先喜欢上的(僕が先に好きだったのに)」的略称,是指一种场景,也被认为是萌要素之一。
BSS是源自于「明明是我先喜欢上的(僕が先に好きだったのに)」的简略称呼,由以下衍生。
专门形容 「单恋(暗恋)的对象被他人夺走了」的场景。同时,当形容的主体为女性时另有WSS一词,将男性自称僕替换为了私(Watashi)。
对此一般认为是NTR衍生属性或者亚种,但也有认为是相似但又不同的观点,存在一定争议。[1][2]
与NTR不同的是,并不是「已经达成恋人以上关系的对象被其他人夺走」的场景,而是「从最开始连恋人以上状态也没达到,连告白表示爱意的前提也没有,别说恋战,从最初的开始,连恋爱擂台的边也没站上」。
常见的情景例子:
除情节代指外,也有化为名词使用的情况,专门形容适用这种场景的人物。
在更不善的语境中,更针对地专指“有心喜欢却没胆去告白在等待着什么似的一旦别人与第三者恋爱后却自怜自艾的败犬”,被认为是自作自受、自我意识过剩。在此环境可能是拥有贬义的。
更令人物无奈的是「到底是不是自己先喜欢上也不清楚,与对方并不是恋爱关系,因此也不能怪备任何人,和别人倾诉自己被"夺走"的心情也是无用,本来被“夺走”的这想法就从那里不对,却只能责备自己的这种苦闷心情。」[3]
对此、这份“不甘心感”、“悔恨感”也被认为是魅力点之一。
该词于男性女性宅民的语言下,会有较为不同的使用语义:在男性向的作品中,更多是出现在成题色情题材作品与NTR做并比;而在女性向的作品中,更多作为萌要素的存在,其中不乏见于女性向的恋爱作品中。
由于某些环境下存在贬义,在网络中使用可能引起他人的不快。
BSSの何がつらいって実際に僕が先に好きだったかどうかはわからないし、恋愛関係があったわけではないので誰も責めることができないし誰かにこの取られたという気持ちを相談してもどうしようもないし、取られたと思うこと自体なんか間違ってるし、ただただ自分を責めるしかない感じがつらい